글 나누기/좋은 글

God will make a way(나의 가는 길)

안산차도리 2009. 10. 29. 08:59

 

God will make a way(나의 가는 길) - Don Moen, 예수전도단

 

God will make a way Where there seems to be no way

나의 가는 길 주님 인도하시네
He works in ways we cannot see He will make a way for me

그는 보이지 않아도 날 위해 일하시네
He will be my guide Hold me closely to His side

주 나의 인도자 항상 함께 하시네
With love and strength For each new day  He will make a way

사랑과 힘 베푸시며 인도하시네

He will make a way

인도하시네

 

By a roadway in the wilderness He'll lead me

광야에 길을 만드시고 날 인도해
And rivers in the desert will I see

사막에 강 만드신 것 보라
Heaven and will fade But His word still remain

하늘과 땅 변해도 주의 말씀 영원히
He will do something new today

내 삶 속에 새 일을 행하리

 

(Don Moen 1950년 6월 29일 ~)은 미국 미네소타 주 미네폴리스 출신의 싱어송라이터이자

가수, 그리스도인들의 워십 음악의 프로듀서이다.


돈 모엔은 'Hosanna! Integrity Music'의 부사장이고, 성공적인 목회자이다.

탁월한 싱어-송라이터 겸 프로듀서이며 건반, 기타, 트럼본, 바이올린 연주자이기도 하다.

1998년 3월, 서울과 부산에서 첫 내한공연을 가졌으며, 1999년 여의도 광장에서 대규모의 '통일워십콘서트'를 인도하였다.

50대 중반에 접어드는 그가 처음 예배사역을 시작한 것은

오랄로버트 대학(Oral Robert University)에서 활동하던 테리 로 미니스트리(Terry Law Ministry)에서 였다.

테리 로 미니스트리 사역중 1984년 인테그리티의 사장인 마이클 콜만에게서 호산나의 7번째 앨범 'GIVE THANKS'앨범의 워십리더로

와주길 제안 받는다.


이렇게 해서 출반된 'GIVE THANKS'는 당시 놀라운 반응을 일으키며 미국에서만 80만 장 이상이 판매되었다.

이것은 가스펠계의 선입견을 뒤집어 엎는 충격적인 일이었다.

그 후 돈 모엔은 1989년 호산나에 'Creative Director'로 입사하고, 1992년 부사장으로 승진하면서

라이브 워십 앨범의 제작과 구성에 참여, 그리고 워십 리더로의 활동을 계속했다.


그가 작곡한 'God Will Make A Way'는 1992년 도브어워드에서 '올해의 노래'에 선정되었으며

그가 인도한 'GOD WITH US'는 미국 가스펠 차트 뮤지컬 부문에서 30주 이상 랭킹 1위를 기록하였으며

1994년 올해의 뮤지컬 도브상을 수상하였다.

돈 모엔은 치유예배로 유명하다. 그가 인도하는 예배 때에 특별한 안수나 기도를 하는 것은 아니다.

단지 하나님께 진정으로 예배할 때에 그런 치유의 일들이 일어나는 것이다.

돈 모엔은 "주여호와 능력의 주", "주의 이름 송축하라", "존귀 주는 존귀", 'God Will Make A way' 등

수없이 많은 곡으로 유명하며 우리나라를 포함한 전 세계의 예배에서 불리고 있다.

 

아래는 찬양 중간에 나오는 'GOD WILL MAKE A WAY'를 만들게 된 Don Moen의 간증이

나오는 대목.

 

I remember receiving a phone call from my mother-in-law late one night,

and she informed me that my wife's sister and husband

had been involved in a tragic car accident.

They had been on their way to a ski vacation in Colorado

when their van was broad sided by an eighteen-wheeler.

At that time four young boys were in the van:

Jeremy, the oldest, who was soon to be nine at the time,

was KILLED instantly. And the other three were seriously injured.

어느날 밤 늦게 장모님께서 전화를 거셨던 날 밤을 기억합니다.

장모님께서 알려주시기를 내 아내의 여동생 부부가 끔찍한 교통사고를

당했노라고 알려왔습니다.

그 가족들은 콜로라도 州로 스키를 타러 휴가여행을 떠나던 중이었는데,

그들이 탄 밴(VAN) 자동차가 18개 바퀴달린 큰 트럭과 사고가 난 것입니다.

그 차에는 4명의 어린아이들이 타고 있었습니다.

곧 9살이 될 제레미는 그 자리에서 즉사했고,

나머지 세 아이들도 크게 다쳤습니다.


I remember feeling so helpless when I heard the news that night.

Not knowing what to say to say to Susan and Craig,

- they're here by the way, sitting right down on the 2nd row

with Jason, Joel, and John-Mark.

And I felt like I didn't want to say something religious to Craig,

because he knew all the scriptures;

(being) a Bible teacher in his church.

나는 그 비보를 접하고 하늘이 무너지는 것 같았습니다.

수잔과 크렉에게 무슨 말을 해주어야 할지...

그들은 지금 여기 있습니다 ; 2번째 줄에 앉은 제이슨, 조엘, 존, 마크.

나는 남편 크렉에게 종교적인 위로의 말을 하고 싶지는 않았습니다.

그는 교회학교 선생님이었고 말씀을 아주 잘 아는 사람이었으니까요.


But I had to get on an airplane the next day to fly to another city.

And as I was sitting on the airplane, I remember reading from Isaiah 43,

and how the Lord will make a roadway in the wilderness,

and rivers in the desert.

And God gave me the words to this song:

하지만 나는 다음날 다른 도시로 비행기를 타고 떠나야했고,

비행기에서 나는 이사야 43장의 말씀을 기억했습니다.

어떻게 주께서 광야에 길을 만드시고 사막에 강을 만드실 것인지.

그리고 주님께서는 내게 이 노래의 가사를 주셨습니다.


"God will make a way, where there seems to be no way.

He works in a way that we cannot see."

That's what I really wanted to say to Susan and Craig.

God is working in ways you cannot see.

I wanted to give them hope in a hopeless situation.

He's working in ways you cannot see.

이것이 내가 수잔과 크렉에게 진정 말하고 싶었던 것입니다.

하나님께서는 여러분이 알수 없는 방법으로 일하십니다.

나는 희망이 없는 상황에 있는 분들에게 소망을 드리기 원합니다.

그분은 당신이 이해하지 못하는 방법으로 일하고 계십니다.


You may be here tonight,

you may or may not have been through a situation like Susan or Craig.

But you feel that God has forgotten you.

I want to tell you something:

God has inscribed you in the palms of his hand.(Isa 49:16)

And He is able to make a way tonight where there seemsto be no way.

Would you sing it with me together one more time?

여기 계신 여러분들은 수잔과 크렉같은 일을 겪었을지도, 아닐 지도 모릅니다.

하지만 어떤 분들은 하나님께서 여러분을 잊으셨다고 생각합니다.

제가 이시간 말씀드리고 싶은 것은

"하나님께서 당신을 그의 손바닥에 새기셨다(사 49:16)"는 것입니다.

그리고 그는 길이 없어보이는 곳에 길을 내실 수 있습니다.

한번 더 이 찬양을 함께 부르시지 않겠습니까?


When you pass throught he waters, I will be with you.

And when you pass throught the rivers, they will not sweep over you.

When you walk through the fire, you will not be burned,

the flames will not set youy ablaze." (Isa 43:2)

"네가 물 가운데로 지나갈 때에 내가 함께 할 것이라

강을 건널 때에 물이 너를 침몰치 못할 것이며

네가 불 가운데에로 행할 때에 타지도 아니할 것이요

불꽃이 너희를 사르지도 못하리니 (이사야 43:2)"


In 1989, our lives were changed forever

when our long awaited son Marshall was born 7 weeks PREMATURE.

1989년, 우리가 오랫동안 기다려왔던 아이 마샬(Marshall)이

정상아보다 7주 일찍 태어나면서 우리 가족의 삶은 일대 변화를 맞았습니다.


For months we struggled with the wires and the beeping of a heart monitor.

I was becoming more and more convinced that our son was not developing

normally, although many people tried to assure me that I was just being

an overanxious mother.

수개월동안 우리는 심장기능 모니터의 수많은 연결선들 그리고 여러 경보음과

씨름을 해야 했습니다.

많은 사람들이 내가 좀 과민한 어머니라며 나를 안심시키려 했지만,

우리 아이가 정상적으로 자라기는 어려울 것이라는 것이 점점 확실해져 감을

느꼈습니다.


We soon found ourselves in the offices of various doctors and specialists.

And yet through all this we can look back and see God's hand upon us;

leading us and working on that eternal part of our being that is

more important to Him than even our temporary earthly circumstances.

우리는 수많은 의사와 전문가들을 찾아다녔습니다.

하지만 이 모든 일들을 통해 우리는 자신을 돌아보게 되었고,

우리를 향한 하나님의 손길을 느끼게 되었습니다 ;

우리를 이끄시고, 우리 내면의 영원한 부분을 만지셨습니다.

그것이 그분이 보시기에 더욱 중요한 것이었지요.

이 땅의 잠깐 지속될 삶보다 더욱 중요한.


He has made a way for us:

through his peaceful, comforting voice in the quiet nights

when the "Why...?"'s and "What if...?"'s creeped into our thoughts.

He's made a way through the help and the gifts and the tears

and the prayers of the members of the body of Christ.

"왜, 하나님....?", "만약.....였다면?"이라는 질문이 마음 속에 찾아들 때

또한 그분의 평화롭고 안식을 주시는 음성을 통해, 그분은우리를 위해

길을 만드셨습니다. 그분은 또한 그리스도의 몸된 지체들의 도움과 선물과

눈물과 기도를 통해 길을 만드셨습니다.


A year and a half ago, doctors informed us that Marshall's progress

looked too good to be the suspected metabolic disorder.

A 2nd MRI revealed 'CEREBRAL PALSY', which is damage to the brain

resulting in abnormal muscle tone and control.

1년 반 전, 담당의사는 우리에게 마샬의 성장이 의심되는 대사질환 치고는

괜찮은 편이라고 알려주었고, 2번째로 찍은 MRI에서 그 병이 뇌에 손상을

일으켜 정상적인 근육운동을 할수 없게 만드는 뇌성마비(Cerebral Palsy)

임을 알게 되었습니다.


Although Marshall's progress in motor skills may seem slow and

his delays pronounced, small miracles continually remind us of

God's hand at work. Therapists have told us that they thought

he would never walk with a walker or speak as clearly as he does.

And last January, our most fervent prayer was answered

when we saw Marshall give his heart to Jesus .

마샬의 근육운동의 진행속도가 느려보였고, 발음도 잘 못했지만,

계속되는 작은 기적들의 연속은 하나님의 손길이 역사하심을 되새기게

했습니다. 물리치료사들은 지팡이나 보조기 없이는 걷지도 못할 것이고

발음도 똑똑히 하지 못할 것이라고 말했습니다.

그리고 작년 2월, 우리의 가장 간절한 기도가 이루어졌습니다.

마샬이 예수님을 영접한 것입니다.


It would be impossible to describe all the changes and the good

that God has brought to myself, Curt, Macy, and others through Marshall.

All of you have lived through an experience in which you have

allowed God to change you for the better.

Can you understand when I say to you that we would not go back

to what we were before for 100 trouble-free lives ?

하나님께서 우리 가족에게 마샬을 통해 주신 모든 변화와 선하신 일을

다 설명하기란 거의 불가능할 것입니다.

여러분 모두는 하나님께서 여러분을 더 낫게 변화시키시도록 자신을 맡기는

체험을 겪으며 살아오셨습니다.

여러분은 내가 여러분께 과거의 삶으로 돌아가지 않으리라고 말하는 것을

이해하실 수 있습니까?


We know that God is in control of our everyday experiences.

He wants so much for us than that which a care-free existence can produce.

We have learned that that we are God's servants, He is not our's.

And we now know that we can stand and say

with the 3 Hebrew children that were faced with the fiery furnace

우리는 하나님께서 매일매일의 삶을 인도하심을 압니다.

그분은 세상의 어떤 것이 줄수 있는 것보다 더 많은 것으로 우리에게 주시기

원하십니다. 우리 가족은 우리가 하나님의 종이지 그분이 우리의 소유물이

아니라는 것을배우게 되었습니다.

이제 우리는 뜨거운 풀무불 앞에 당당히 서있었던 다니엘의 세 친구처럼

이렇게 말해야 함을 압니다.


"If we are thrown into the blazing furnace,

the God we serve is able to deliver us from it.

But IF NOT, STILL, we will bow down to no other God."

만일 그럴 것이면 왕이여

우리가 섬기는 우리 하나님이 우리를 극렬히 타는 풀무불 가운데서

능히 건져내시겠고.... 그리 아니하실지라도 왕이여

우리가 왕의 신들을 섬기지도 아니하고 왕의 세우신 금신상에게

절하지도 아니할 줄을 아옵소서 (다니엘 3:17-18)

'글 나누기 > 좋은 글' 카테고리의 다른 글

안타깝다~ 당신의 기도의 불은 너무 약하다....  (0) 2009.11.07
어쩔 수 없는~  (0) 2009.10.29
God loves you~♡  (0) 2009.10.27
back to the basic~!  (0) 2009.10.27
똑똑한 며느리  (0) 2009.10.26